КУРСОВАЯ

Театрализация во внеклассной работе по иностранному языку в основной школе 5-9 классы.


ВУЗ - КФУ
Объем работы - 30 страниц формата A4
Год защиты - 2017

Оформите предварительный заказ, чтобы узнать стоимость работы.


СОДЕРЖАНИЕ:

План

Введение…………..……………………………………………………………….3
Глава 1. Теоретические основы внеклассной работы по иностранному языку на среднем этапе обучения……………………………………………………….6
1.1. Внеурочные культурная и творческая деятельность в процессе обучения иностранному языку……………………………………………………………..6
1.2. Повышение качества иноязычного обучения посредством внеклассной работы…………………………………………………………………………….10
1.3. Театрализация во внеклассной работе по иностранному языку……….12
Глава 2. Практические рекомендации к организации внеклассной работы по иностранному языку……………………………………………………………15
2.1. Виды и формы внеклассных школьных мероприятий…………………..15
2.2. Виды и формы театрализации……………………………………………20
2.3. Театральные постановки во внеурочной работе по иностранному языку………………………………………………………………………….…21
Заключение………………………………………………………………….…..30
Список литературы……………………………………………………….….…31
Приложения…………………………………………………………………….33











Введение

Внеклассная и творческая работа по иностранному языку имеет большое общеобразовательное, воспитательное и развивающее значение. Внеурочная работа позволяет углубить и расширить знание иностранного языка, также способствует расширению культурного кругозора, эрудиции школьников, развитию их творческой активности, духовно-нравственной сферы, эстетических вкусов и, как следствие, повышает мотивацию к изучению языка и культуры другой страны и, сквозь призму этих знаний, более активно осваивать культуру своей страны.
С начала 90-х годов ХХ века преподаватели иностранного языка работали по устаревшим на сегодня образовательным стандартам, где большое место уделялось проведению урока, внеклассным формам работы внимания не уделялось вовсе. За эти годы существенным образом ослабла традиция творческого отношения учителей к развитию ребёнка вне рамок урока.
Сегодня все образовательные учреждения переходят на новые ФГОС, а это требует главное внимание уделять развитию личности ребенка, развитию его творческих способностей. Исходя из этого возникла необходимость систематизировать имеющийся дидактический и методический опыт, а также осмыслить новое содержание и методически оформить новые требования к организации внеклассной работы по иностранным языкам. Систематизация накопленного опыта в этой сфере и обогащение его новыми подходами и рекомендациями является своевременным и целесообразным.
Цель данной работы состоит в анализе театрализации во внеклассной работе по иностранному языку в основной школе. Для раскрытия этой цели были поставлены следующие задачи:
1. Рассмотреть понятие, виды и формы внеурочной деятельности на иностранном языке;
2. Проанализировать результаты применения внеурочной работы на иностранном языке в школе, повышение качества облучения школьников;
3. Изучить театрализацию как форму внеурочной работы с детьми на иностранном языке;
4. Охарактеризовать применение театральных постановок на внеклассных занятиях по иностранному языку.
Объект изучения - внеклассная работа по иностранным языкам в современной школе.
Предмет изучения - театрализация как форма внеклассной работы по иностранным языкам в средней школе.
Гипотеза исследования заключается в том, что использование театрализованных постановок на уроках иностранного языка формируют коммуникативные навыки учащихся, повышают эффективность и качество освоения речи.
В написании работы использовались следующие методы исследования: теоретический анализ педагогической литературы, систематизация материалов по структурным (системным) компонентам внеклассной работы по иностранному языку, классификация различных форм внеклассной работы по иностранному языку, изучения методик проведения театральных постановок на внеурочных занятиях по иностранному языку.
Научная значимость исследования состоит в том, что был проведен теоретический анализ научных работ по организации внеклассной работы по иностранному языку, в том числе и театрализованные уроки. Была представлена педагогическая характеристика отдельных форм внеклассной работы по иностранному языку (внеклассные мероприятия, театрализованные постановки).
Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в учебном процессе педагогического ВУЗа, а именно: в лекциях, семинарах и лабораторно-практических занятиях по дидактике, методике преподавания иностранных языков, в процессе написания курсовых и дипломных работ, в ходе педагогической практики студентов, а также в педагогической деятельности учителей иностранных языков в современной школе.
Структура данной курсовой работы обусловлена поставленными целью и задачами и состоит из введения, двух глав, поделенных на параграфы, заключения, списка литературы и приложений.
























Глава 1. Теоретические основы внеклассной работы по иностранному языку на среднем этапе обучения

1.1. Внеурочные культурная и творческая деятельность в процессе обучения иностранному языку

Внеклассная работа и внеурочная работа в школе является составной частью учебно-воспитательного процесса в школе, одной из форм организации культурного досуга учащихся.
Основные направления, виды и формы внеурочной работы как правило соответствуют плану внешкольной работы в школе. В общеобразовательных школах главное место занимает общеобразовательное направление внеурочной работы, в которую входят организация предметных кружков, клубов, малых академий и научных сообществ учащихся. Внеурочная работа в школе направлена на развитие художественного и технического творчества учащихся, художественной самодеятельности, физической культуры, детского и юношеского спорта и туризма.
На сегодня все образовательные учреждения переходят на ФГОС нового стандарта, по которым основное направление работы должно быть направленно на воспитание личности ребенка. По ФГОС нового поколения внешкольная деятельность учащихся является неотъемлемой частью системы учебно-воспитательной работы школы и главным средством всестороннего развития учащихся. Внеурочная деятельность определяется как образовательная деятельность, которая проводиться в формах, отличающихся от классно-урочной, она направлена на достижение образовательных и воспитательных результатов освоения основной образовательной программы общего образования.
Внеурочная деятельность организуется по нескольким направлениям воспитания и развития личности, таким как: спортивно-оздоровительное, духовно-нравственное, социальное, общеинтеллектуальное, общекультурное. Внешкольная работа может быть осуществлена в различных формах, например, в форме экскурсий, кружков, секций, круглых столов, конференций, диспутов, школьных научных сообществ, олимпиад, соревнований, поисковых и научных исследований, общественно - полезных практик. Формы и методы организации внеклассной работы определяет образовательное учреждение. Разработка системы внеурочной деятельности по иностранному языку является актуальной проблемой, так как она не только повышает мотивацию, но и имеет практическое значение и воспитательную направленность.
Внеклассная работа по иностранному языку является одной из главных в процессе обучения и проводится в соответствии предметной спецификой. Она решает следующие задачи: повышение мотивации к овладению иностранным языком; усовершенствование лингвистических аспектов, приобретенных на уроках; расширение мировоззрения учащихся; развитие творческих способностей; развитие самостоятельности; развитие критического мышления; воспитание уважения к людям своей странны и своего родного края, а также к людям страны, язык которой изучается; организация свободного времени школьников с целью их общего развития, нравственного и эстетического воспитания.
Содержание внеурочной деятельности заключается в органическом единстве основных направлений, характерных для иностранного языка, определенных новым государственным стандартом.
Такие направления как: познавательная или прагматическая деятельность (формирование у учащихся коммуникативных умений и навыков); культурологическое (знание культуры страны изучаемого языка); проблемно-ценностное общение; игровая деятельность. Игровое общение является сильным воспитательным средством, так как реализуются ситуации делового и личного общения, дается возможность для сотворчества учителя и ученика; социальное творчество; художественное творчество.
Взаимодействие этих направлений способствует гармоническому развитию личности школьника.
Хотя цели и задачи урочной и внеурочной деятельность полностью совпадают, в содержании, организации и формах проведения внеклассной работы существуют различия.
Прежде всего, участие школьников во внеурочной деятельности носит добровольный характер. Внеурочный вид деятельности характеризуется отсутствием строгой урочной регламентации во времени, месте и форме ее проведения. А также отсутствием строгого учета знаний, навыков и умений, оценок в баллах. Проверка результатов внеурочной работы осуществляется в форме отчетных вечеров, концертов, презентаций проектов, большей самостоятельностью в выполнении заданий внеклассных мероприятий.
В зависимости от количественного охвата школьников различными формами внеурочной деятельности, можно выделить следующие формы: индивидуальная и групповая, реализующие виды и направления внеурочной деятельности по иностранным языкам, определенных новым стандартом.
Индивидуальная внеурочная деятельность проводится с отдельными школьниками при их самостоятельной подготовке различных докладов, написания рефератов на различные темы, результатах исследовательской деятельности. Через индивидуальную форму внеурочной деятельности реализуются такие направления, как познавательная деятельность, социальное творчество.
Индивидуальная внеурочная деятельность может проводиться постоянно и эпизодически. Чаще всего она имеет эпизодический характер (участие в конкурсах, олимпиадах, конференциях).
Групповая форма внеурочной работы имеет четкую структуру и постоянный состав учащихся. Это разнообразные кружки, элективные и факультативные курсы и т.д. Групповая внеклассная работа проводится регулярно в течение одного или нескольких лет и формирует позитивное отношение к основным ценностям общества.
Для каждой формы внеурочной деятельности учащихся соответствуют конкретные мероприятия:
Олимпиады различных уровней и видов (школьные, муниципальные, региональные, всероссийские, очные, заочные, дистанционные). Олимпиады повышают интерес учащегося к иностранному языку, активизируют инициативу и самостоятельность, развивают творческую активность, в конечном итоге повышают уровень владения языком, обеспечивают навыки практического использования иностранного языка.
Недели иностранного языка. Это массовая форма работы, т.к. в ней участвуют школьники всех возрастов. Это форма внеклассной работы является своеобразным отчетом по взаимодействию между учителями и учащимися в процессе подготовки и проведения данного мероприятия. Проведение недели способствует повышению мотивации к изучению иностранного языка, расширению кругозора школьников, содействует развитию качеств личности: творчеству, чувству коллективизма, толерантности, партнерству и др.



1.2. Повышение качества иноязычного обучения посредством внеклассной работы

Система внеклассной работы по иностранному языку включает в себя совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих организационных форм, методов и видов внеурочной деятельности, объединенных общими целями.
В создании системы важно учесть преемственность различных возрастных этапов и этапов владения иноязычной коммуникативной деятельностью. Уровень языковой подготовки учащихся и их психофизиологические особенности определяют выбор содержания, форм и методов работы, а так же характер взаимоотношений учителя и ученика.
Повышение качества образования, качества внеклассной работы по английскому языку, зависят от реализации базовых принципов диалогизации, проблематизации, индивидуализации и персонификации.
Конечными целями внеклассной работы по предмету являются:
расширение и углубление знаний, умений и навыков в овладении иноязычной коммуникативной деятельностью; стимулирование интереса учащихся к изучению предмета; всестороннее развитие личности учащихся.
Постановка и реализация целей воспитательной работы определяются личностью учителя, уровнем его педагогического мастерства, необходимостью учета его сильных сторон.
Содержание внеклассной работы по иностранному языку заключается в органическом единстве ее основных направлении:
1. Прагматическом (формирование у учащихся коммуникативных умений и навыков, некоторых доступных умений и навыков художественной деятельности, на старших этапах - организационных умений и навыков).
2. Гносеологическом (сообщение учащимся сведений о стране изучаемого языка, о событиях в мире, о детских и молодежных движениях и организациях).
3.Аксеологическом (развитие у учащихся ценностных ориентации и мотивов деятельности).
Взаимодействие этих направлений обеспечивает гармоничное развитие личности учащихся в системе внеклассной работы по иностранному языку.
Наиболее значимыми принципами внеклассной работы по иностранному языку следует считать:
1. Принцип связи с жизнью (все, что делается учащимися им знакомо, интересно).
2. Принцип коммуникативной активности. Внеклассная работа проводится в основном с использованием уже сформированных речевых умений и навыков и способствует их дальнейшему развитию.
3. Принцип учета уровня языковой подготовленности учащегося и преемственности с уроками иностранного языка.
4.Принцип учета возрастных особенностей учащихся.
5. Принцип сочетания коллективных, групповых и индивидуальных форм работы.
6. Принцип межпредметных связей в подготовке и проведении внеклассной работы по иностранному языку.
Эффективность и результативность внеклассной работы зависит как от учета указанных выше принципов, так и от соблюдения некоторых условий:
добровольное участие, проявление инициативы учащихся с помощью учителя, интересное содержание работы, высокий уровень организации мероприятий, хороший уровень подготовки, привлечение школьников к подготовке мероприятий.
Важным фактором успешной организации внеклассной работы является учет психолого-педагогических особенностей обучения иностранному языку на разных уровнях. Знание свойств личности того или другого возраста дает возможность правильно определить содержание и форму внеклассной деятельности по иностранному языку.
На среднем уровне обучения иностранным языкам в 5-9 классах учащиеся проявляют большую социальную активность, направленную на усвоение определенных образцов поведения и ценностей, стремятся к восприятию нового, интересного, их память развивается в направлении интеллектуализации, запоминание приобретает целенаправленный характер, речь становится более управляемой и развитой. Подростки требуют искреннего и серьезного отношения к своим интересам, не любят ограничения своей самостоятельности со стороны взрослых.

1.3. Театрализация во внеклассной работе по иностранному языку
Дети любознательны и с интересом начинают изучать иностранный язык, который является для них чем-то новым, необычным, поэтому для успешного обучения языку важно сохранить этот интерес как можно дольше. С этой целью мы поставили перед собой задачу погрузить детей в атмосферу театра, развивая при этом их речевые и познавательные способности, опираясь на речевой опыт, как в родном, так и в иностранном языке, создать положительную установку на дальнейшее изучение иностранных языков, пробудить интерес к жизни и культуре других стран.
Приемы театрализации направлены не только на развитие основных видов речевой деятельности, но и на формирование ассоциативного мышления, памяти, навыков общения в коллективе, творческой инициативы школьника.
Драматизация способствует лучшему запоминанию и усвоению различных грамматических явлений, расширению лексического запаса, развитию монологической и диалогической речи.
В преподавании иностранных языков значительное внимание уделяется использованию театрализованных постановок, которые служат не только развлечением для детей, но и средством обучения языку, и одним из основных способов развития творчества и воображения.
Театрализация – представляет собой действенный метод обучения иностранному языку, который, естественно, включает в себя традиционные методы: ознакомление, тренировку, применение, лишь с разницей в мотивации ребенка. В традиционном обучении данные методы ставят задачу освоения лексического и грамматического материала, а при театрализации основной задачей для ребенка становится успешно сыгранная роль в пьесе. Сопутствующим методом является контроль, включающий коррекцию, опять же с позиции “режиссера” пьесы, а не педагога. Очень важным моментом в театрализованных постановках является то, что дети , играя определенную роль, перевоплощаясь в персонажа, полностью раскрепощаются и , даже допуская явные ошибки в речи, не теряются, а лишь ссылаются на тот факт, что ошибка допущена не ими, а теми персонажами, которых они играют.
Драма ближе, чем всякий другой вид творчества, непосредственно связана с игрой. В этом и заключается наибольшая ценность детской театральной постановки.
Основной закон детского творчества заключается в том, что ценность его следует видеть не только в результате, но и в самом процессе. Важно то, что дети создают, творят. У них развивается творческое воображение, которое они могут воплотить в спектакле.
Использование театрализации при обучении иностранному языку ставит перед собой следующие цели: формирование у детей навыков общения на иностранном языке; умение пользоваться иностранным языком для достижения своих целей, выражения мыслей и чувств, в реально возникающих ситуациях общения; воспитание активно – творческого и эмоционально-эстетического отношения к слову через подготовку и постановку спектаклей.
При обучении иностранному языку посредством театрализации мы успешно руководствуемся теми же принципами, которые выделяют известные учителя-практики: М. З. Биболетова, И. Н. Верещагина, Г. В. Рогова, З. И. Никитенко: принцип коллективного взаимодействия, принцип доступности и посильности, принцип активности, принцип максимального сближения, координации в овладении разными видами речевой деятельности, принцип наглядности, принцип прочности усвоения лексического материала.
Следует отметить также, что драматизация помогает преодолеть пассивность тех детей, для которых изучение языка само по себе является трудной и непостижимой (по их мнению) задачей. Во время подготовки и проведения театрализованных постановок такие дети попадают в атмосферу непринужденного общения и дружеской обстановки, тем самым подсознательно стремясь внести свой вклад в общее дело, что , естественно, невозможно без применения знаний и умений, полученных во время занятии по иностранному языку. Опыт показал, что театрализация на занятиях английского языка способствует повышению уровня знаний и навыков, полученных детьми в процессе обучения.
Театрализованные постановки не являются самоцелью, а лишь служат интересом усвоения программного материала, помогая создать ситуацию, в которой желание речевой деятельности значительно опережает языковые возможности детей, создавая тем самым исключительно благоприятные условия для усвоения новых знаний, развития навыков употребления новых речевых единиц в речи.



Глава 2. Практические рекомендации к организации внеклассной работы по иностранному языку

2.1. Виды и формы внеклассных школьных мероприятий

В методической литературе и в практике школы традиционно различают три формы внеклассной работы: индивидуальные, групповые и массовые. В основу такого распределения возложен признак количественного охвата участников. Подчеркивая нечеткость понятия "массовости", нужно различать формы внеклассной работы по иностранному языку по организационно-структурным признакам. Соответственно, она относит групповые формы к организационно-структурным формам, а индивидуальные и массовые - к неструктурным.
Массовые формы внеклассной работы не имеют четкой организационной структуры. К ним относят такие мероприятия как вечера художественной самодеятельности, фестивали, конкурсы, карнавалы, тематические вечера и т.п. Эти мероприятия проводятся эпизодически.
По смыслу можно выделить такие формы внеклассной работы по иностранному языку: соревновательные; средства массовой информации; культурно-массовые; политико-массовые.
Каждая группа указанных форм предусматривает конкретные мероприятия. Мероприятия соревновательного характера, конкурс, игра, олимпиада, викторина и прочие. Средства массовой информации - стенгазета, объявление, бюллетень, устный журнал, дайджест, выставка-викторина и т.п.. Мероприятия культурно-массового характера - вечер-праздник, посвященный народным традициям родной страны или страны, язык которой изучается; вечер-портрет, посвященный жизни и деятельности известных писателей, поэтов, композиторов, актеров и т.п.; вечер-встреча с интересными людьми; вечера-хроники в связи со знаменательными событиями. Мероприятия политико-массового характера: форум, фестиваль, пресс-конференция, ярмарка солидарности, телемост и прочие.
Групповая форма внеклассной работы имеет четкую организационную структуру и относительно постоянный состав участников, объединенных общими интересами. К этой форме принадлежат разнообразные кружки: разговорные, вокальные, драматические, переводчиков, филателистов, внеклассного чтения и т.п. Некоторые методисты рекомендуют организовывать для учеников всех классов разговорные и хоровые кружки, для учеников старших классов - литературно-переводческие и страноведческие. Положительно зарекомендовали себя комбинированные кружки, где объединяются разные виды деятельности, например, разучивание песен и подготовка инсценировок, внеклассное чтение и просмотр диафильмов с дальнейшим обсуждением просмотренного. Занятия в кружках, как правило, проводятся регулярно.
Индивидуальная внеклассная работа проводится с отдельными учениками, которые готовят сообщение или доклад о стране, язык которой изучается, о значительных датах и событиях, выдающихся людях, разучивают стихи, песни, отрывки из литературных произведений на иностранном языке, изготовляют наглядные пособия, оформляют стенгазеты, альбомы, стенды и т.п. Индивидуальная работа может проводиться постоянно или эпизодически.
В педагогической литературе есть понятие "объединяющие формы внеклассной работы". К объединяющим формам относят детские и юношеские клубы по интересам, школьные музеи, библиотеки, киностудии, кинотеатры и клубы весёлых и находчивых. Клубы являются эффективной формой внеклассной работы по иностранному языку, так как они объединяют учеников разного возраста и разных интересов, создают широкое пространство для общения, действуют на основах самоуправления и становятся центрами внеклассной работы в школах. Клубы имеют свои названия, эмблемы, положения и уставы. Особой популярностью среди школьников пользуются клубы веселых и находчивых (КВН), которые предусматривают проведение интересных конкурсов, исполнение песен, стихов, разгадывание загадок, кроссвордов, ребусов со зрительной опорой в виде плакатов, картин, диафильмов. Каждая команда, которая принимает участие в КВН, имеет свой девиз, эмблему, песню и форму. Как "домашнее задание" участники клуба готовят инсценировку произведений известных зарубежных писателей и драматургов.
В рамках классификации, в основе которой лежит критерий – степень активности, самостоятельности и креативности учебно-познавательной деятельности ребёнка, мы опираемся на современную классификацию методов Лернера, Давыдовой, Скаткина, состоящую из двух групп: репродуктивные (информационно-рецептивный, репродуктивный) и продуктивные (частично-поисковый, исследовательский).
Репродуктивные общедидактические методы предназначены для организации учащихся на усвоение готовых знаний и воспроизведение уже известных им способов деятельности. Продуктивные общедидактические методы применяются для орга¬низации учащихся на поиски субъективно новых знаний в ходе творческой деятельности.
Полноценное усвоение учеником содержания образования предполагает использование обеих групп общедидактических методов. Выбор метода обучения зависит от цели обучения, уровня подготовки учащихся и характера учебного материала. В учебном процессе при организации усвоения, конкретного учебного материала общедидактический метод реализуется в виде обоснованных сочетаний приемов обучения. Поэтому педагогические возможности таких приемов определяются тем общедидактическим методом, который реализуется в данных приемах.
Среди массовых форм внеклассной работы по иностранному языку целесообразно выделить такую форму внеклассной работы, как неделя иностранного языка в школе. Эта форма по своему характеру является массовой, так как предусматривает участие в ней широкого контингента учеников, а по своей структуре является комплексной, так как включает комплекс разных по смыслу и форме мероприятий, которые происходят в определенный период времени и направлены на реализацию задач комплексного подхода к воспитанию учеников.
Как отдельную форму внеклассной работы по иностранному языку можно выделить переписку учеников. Она имеет не только большое воспитательное, но и практическое значение, поскольку оказывает содействие развитию речи учеников. Переписка дает возможность ученикам практически использовать иностранный язык как средство общения и получать дополнительную информацию к темам программы. Чтобы переписка оказывала содействие развитию не только письменной, но и устной речи учеников, на заседаниях кружка или секции клуба заслушивается информация на иностранном языке, о которой идется в письме, устраиваются выставки писем, во время которых комментируется их содержание. Организующим центром этой работы является "Школьный почтамт", который помогает ученикам в переписке, предоставляет иноязычную информацию о том, как правильно оформить письма (написать адрес, дату и т.п.), предлагает адреса зарубежных друзей, которые желают состоять в переписке, обеспечивает конвертами, марками, консультирует по поводу употребления языкового материала, характерного для эпистолярной формы общения.
Предметные кружки также являются групповой формой внеклассной работы по иностранному языку. Кружок — эффективная форма внеклассной учебной ра¬боты по определенному предмету. Предметные кружки служат действенным средством в решении таких задач: привитие интереса к предмету; расширение и углубление знаний, полученных на уроке; формирование и совершенствование практических навыков и умений по тому или иному учебному предмету; развитие индивидуальных наклонностей учащихся к определенной отрасли науки; развитие творческой активности, инициативы и самостоятельности; вооружение учащихся методами добывания знаний, формирование интереса к интеллектуальному и практическому труду; организация содержательного отдыха учащихся, направленного на их эстетическое и нравственное воспитание.
Ученические конференции – другая форма внеклассной работы по иностранному языку. Ученическая конференция, как правило, носит тематический характер. В процессе её подготовки учащиеся на основе широкого круга источников, готовят доклады, сообщения, видеофильмы, серии стендов и альбомов по той или иной проблематики. Ученическая конференция даёт возможность учащимся и учителям погрузиться в атмосферу иностранного языка, почувствовать себя в диалоге с иной культурой. Жесткие рамки урока и четко определенное содержание учебных дисциплин не всегда позволяют учащимся познать все богатство связей между изучаемыми объектами, событиями и явлениями.
Задача ученической конференции — привлечь внимание как можно большего числа учащихся к изучаемой учебной проблеме, теме. Поэтому тема должна быть не только актуальной, но и интересной, доступной для большинства учащихся. В конференции могут принимать уча¬стие как учащиеся параллельных, так и непараллельных классов.





2.2. Виды и формы театрализации

Театрализация повышает самостоятельность учащихся, поисковая деятельность учащихся к ходе подготовки к спектаклю дополняется классными занятиями под руководством учителя и составляет вместе с ними неразрывное целое. Такой подход обеспечивает усвоение пройденного, повышает развивающую роль обучения, является средством воспитания и развития познавательных возможностей учащихся, позволяет по-новому решать проблему учета индивидуальных особенностей учеников.
В процессе театрального действа, в нашем случае, праздника на иностранном языке, ученики общаются, а, следовательно, используют лексику, усвоенную на уроках. Театрализованное представление является своего рода обобщением языковых знаний, умений, навыков учащихся. При участии в подобных мероприятиях пассивный словарный запас детей постепенно переходит в активный, т.е. ученик способен уже передавать свои мысли на иностранном языке более свободно как в устной речи, так и в письменной.
Это, в свою очередь, облегчает работу на уроках.
Театральные внеклассные мероприятия формируют коммуникативно-компетентную личность, свободно пользующуюся языковыми навыками в любой ситуации. А знакомство молодых и начинающих учителей с театральной педагогикой дает толчок к развитию собственного творческого потенциала.
Изучив литературу по данному вопросу, стало ясно, что благодаря внеклассной работе по иностранному языку углубляются познавательные интересы школьников, развиваются социальные и познавательные мотивы учебной деятельности, стимулируется развитие личности, особенно её творческий потенциал, значительно расширяется кругозор, эрудиция, эмоционально-ценностное отношение к миру и к себе.

2.3. Театральные постановки во внеурочной работе по иностранному языку

Для иллюстрации применения театрализации во внеурочной работе по иностранному языку, мы рассмотрим постановку одной сказки "Сапожник и гномы" на английском языке для внеклассной работы во 5-6 классе школ с углубленным изучением английского языка.

«Сапожник и гномы» (Shoemaker and Elves)

Действующие лица (Dramatis personae)
Рассказчик/ Ведущий (Story-teller)
Мистер Браун, сапожник (Mr. Brown, Shoemaker)
Миссис Браун, его жена (Mrs. Brown, his wife)
Леди Джейн (Lady Jane)
Джимми, сын сапожника (Jimmy)
Кошка Пусси (Pussy cat)
Мышка (Mouse)
1-й гном (The 1st Elf)
2-й гном (The 2nd Elf)
3-й гном (The 3rd Elf)
4-й гном (The 4th Elf)
5-й гном (The 5th Elf)

Shoemaker and Elves

На сцене: камин, стол, стулья. Сапожник Браун сидит за столом, чинит обувь. Миссис Браун подкладывает в камин дрова.
Story-teller: Hello, dear guests! Today we show you the fairytale
“Shoemaker and Five Elves”. This is Mr. Brown, the shoemaker and
this is his wife Mrs. Brown.
Mr. Brown: Hello, boys and girls!
Mrs. Brown: How do you do?
Story-teller: And that is Lady Jane. (Появляется леди Джейн. В руках у неё корзинка или сумка с обувью.)
Lady Jane: Good evening, Mr. Shoemaker! Good evening, Mrs.
Shoemaker!
Mr. & Mrs. Brown: Good evening, Lady Jane!
Lady Jane: Make these shoes for me, please (достаёт из сумки и выкладывает на стол красивые туфли).
Mr. Brown: Yes, Lady.
Lady Jane: And these boots for my son (кладет на стол детские сапожки).
Mr. Brown: Yes, Lady.
Lady Jane: And these little shoes for my little daughter (достаёт из сумки маленькие детские туфельки или ботиночки).
Mr. Brown: O.K. Lady Jane! I’ll do it!
Lady Jane: Good bye!
Mr. & Mrs. Brown: Good bye, Lady Jane!
(Входит Джимми.)
Story-teller: And that is Jimmy, the son of Mr. and Mrs. Brown. He is
a good boy. He helps his mother, he helps his father. But he is always
hungry. Mr. and Mrs. Shoemaker have no money! They can’t buy bread
and milk.
Jimmy: Mum! I want to eat. Give me an apple, please!
Mrs. Brown: We haven’t any apples, Jimmy.
Jimmy: Give soup and potatoes, please.
Mrs. Brown: Oh, dear! We have no soup and no potatoes.
Jimmy: But I’m hungry! (Джимми плачет. Мама гладит его по голове.)
(На сцену выбегает кошка Пусси: «Мяу-у!...»)
Story-teller: And this is their cat Pussy.
Cat: I like to run, I like to jump, I like to play with Jimmy. Don’t cry,
Jimmy. Let’s play!
(Звучит весёлая музыка. Кошка и Джимми играют в мяч/ или в салки.)
Mrs. Brown: Stop, Pussy! Stop playing, Jimmy! You must go to bed.
Jimmy: Yes, Mummy! Good night, father! Good night, mother! (уходит)
Mr. & Mrs. Brown: Good night, dear!
(Выходит Мышка.)
Story-teller: There is a mouse in the house. Look! That is mouse
Gracie.
Mouse: Hi, children! I’m mouse Gracie. I like cheese. I like bread.
Mummy, give me some bread, please.
Mrs. Brown: Oh, Gracie! We have no bread.
Cat: And I want to drink milk!
Mrs. Brown: Dear Pussy, we haven’t any milk!
Cat: But I’m hungry! What can I eat?... Oh! Here is a mouse!
(Далее следует декламация стиха)
Little grey mouse, little grey mouse,
Where is your house?
Mouse: Little black cat, little black cat,
I have no flat.
I’m a poor mouse,
I have no house.
Cat: Little grey mouse, little grey mouse,
Come into my house!
Mouse: Little black cat, little black cat,
I cannot do that.
You want to eat me!.. (Убегает, за ней кошка.)
Mrs. Brown: What shall we do? There is no bread, there is no milk,
and there is nothing to eat and to drink! Only water...
Mr. Brown: I want to drink. Give me some water.
Mrs. Brown: Take it, please. (Наливает воды из кувшина и подает ему кружку)
Mr. Brown: Thank you.
Mrs. Brown: Not at all. (Уходит)
Mr. Brown: I’m tired. (Зевает). I want to sleep... (Роняет голову на руки и засыпает, сидя за столом).
(Звучит тихая волшебная музыка.)
Story-teller: It’s night. Everybody is sleeping in the house... (Бьют часы. Звучит веселый марш гномов.)
But what is it? Look! Somebody
is coming...
(Выходят гномы.)
Story-teller: Oh! These are elves!..One, two, three, four, five!... Five
little funny elves!
(Гномы исполняют под фонограмму веселый танец-песенку
“How do you do, Mr. Brown?” Когда музыка стихает, они выходят на авансцену и обращаются к зрителям.)
The 1st elf: Hello! My name is YES. I like to say: “Yes, yes”.
The 2nd elf: And my name is NO. I like to say: “No, no”.
(1-й и 2-й гномы ссорятся, повернувшись друг к другу.)
The 1st elf: Yes.
The 2nd elf: No.
The 1st elf: Yes.
The 2nd elf: No.
The 3rd elf: (Разнимает спорщиков) Stop! Why are you fighting?..
(Поворачивается к зрителям) Hello! My name is WHY. I like to ask:
“Why?” Why is the mouse little? Why is the elephant big? Why is the sun shining? Why cats like milk?
The 4th elf (левая нога 4-го гнома без обуви): Stop! Stop to ask
“Why, why?”
The 3rd elf: Oh, this is my sister WHERE.
The 4th elf: Yes, my name is WHERE... Oh... (Смотрит на ноги.)
Where is my left shoe?.. And where is bow?..(Смотрит на свои косички: одна косичка с бантиком, вторая без бантика.)
The 3rd elf: She lost everything. Why? (пожимает плечами)
The 4th elf: Oh! Where is my ball? Oh, where? Oh, where?
Is it in the box? Or under the chair? (Ищет.)
The 5th elf: (Протягивает ей мяч) Here it is!
The 4th elf: Thank you!
The 5th elf: OK.
The 4th elf: (Зрителям) This is my brother OK.
The 5th elf: Yes, my name is OK. I like to say: OK.
The 1st elf (стоит у стола и показывает на обувь): Look! Mr.
Brown has many shoes to do. (Все гномы подходят к столу.)
The 5th elf: Let’s help him. OK?
The 1st elf: Yes.
The 2nd elf: No.
The 1st elf: Yes.
The 2nd elf: No.
The 3rd elf: Why are you fighting again? (Останавливает спорщиков.)
The 5th elf: Take your magic sticks! OK?
The 4th elf: Where is my stick? (Ищет.)
The 2nd elf: Here it is! (Подает ей волшебную палочку.)
The 4th elf: Thank you, NO.
The 2nd elf: Not at all!
Elves (все гномы скандируют хором, размахивая над столом волшебными палочками): One, two, three, four, five! All the shoes are all
right! (Тихо звучит волшебная музыка.) Ts-s-s-s...We must go...
(Приложив палец к губам, гномы на цыпочках, гуськом уходят со
сцены.)
Stpry-teller: And five little elves go away. And all the shoes are ready
now. Mr. Brown has nothing to do. What a surprise for him!
Mr. Brown (просыпается, потягивается): Oh-ho-ho...
(Входит миссис Браун.)
Mrs. Brown: Good morning!
Mr. Brown: Good morning! Oh, it’s 7 o’clock. I have a lot of work...
(Удивленно): Oh, look! What is it? All shoes are ready! I don’t
understand anything.
Mrs. Brown: Ready? Impossible! Who has helped us?
Mr. Brown: Who was here at night and did the whole work?
Mrs. Brown (громко зовёт): Jimmy, Jimmy!
(Входит Джимми.)
Jimmy: Good morning, Daddy! Good morning, Mummy!
Mr. Brown: Good morning, Jimmy! Do you know who was here at
night and has done my work?
Jimmy: I don’t know. (Зовёт кошку.) Pussy! Pussy-the-cat!
(Входит кошка.)
Cat: Mia-u-u... (Умывается.)
Jimmy: Pussy, do you know who has done my father’s work?
Cat: No. I don’t know. I was sleeping. (Зовёт мышку.) Gracie!
Gracie-the-mouse!
(Входит мышка.) Do you know who has done the work?
Mouse: No. I don’t know. I was sleeping. Pe-pe-pe...(Прячется за камин.)
(Джимми гладит кошку. Входит леди Джейн.)
Lady Jane: Good morning, Mr. and Mrs. Brown! How do you do?
Mr. & Mrs. Brown: How do you do?
Lady Jane: Are my shoes ready?
Mr. Brown: Yes, everything is ready. (Отдаёт ей обувь.)
Lady Jane: Very well. (Рассматривает обувь и убирает её в сумку или корзинку.) Good job! I like it. Here is your money. Thanks’.
Mr. Brown: You are welcome.
Lady Jane: And now you must repair shoes for my sister and boots for
my brother!
Mr. Brown: All right! I’ll do it.
Lady Jane: Goodbye! (Уходит.)
Mrs. Brown: Very well. Now we have money. I can buy bread...
Cat:...and milk...
Mouse (выглядывает из-за камина):...and cheese...
Jimmy:... and apples.
Mrs. Brown: OK. I go to the market.
(Все уходят.)
Story-teller: Now Mr. and Mrs. Brown have bread and milk and
apples. They are not hungry now. In the evening Mr. and Mrs. Brown
don’t go to bed. They want to know who helps them.
Mr. Brown: We’ll hide ourselves here!
Mrs. Brown: And we shall see who comes tonight.
(Все прячутся.)
(Звучит волшебная музыка. Гномы появляются и подходят к столу с обувью.)
Story-teller: Five little elves come at night again.
Elves (все гномы скандируют хором, размахивая над столом волшебными палочками): One, two, three, four, five! All the shoes are all
right! Ts-s-s-s...(Уходят.)
(Из своих укрытий выходят мистер и миссис Браун.)
Mr. Brown: Look! All shoes are ready.
Mrs. Brown: Those five little elves helped to repair the shoes. We
must give presents to elves for their help.
Mr. Brown: Yes, you are right.
Story-teller: Mr. and Mrs. Brown made five little caps and five scarves
for little elves. They put caps and scarves on the table.
(Мистер и миссис Браун раскладывают шапочки и шарфики на столе.)
Mrs. Brown: I think the elves would like our presents.
(Звучит волшебная музыка. Мистер и миссис Браун прячутся.)
Story-teller: At night the elves come again.
(Гномы выходят и приближаются к столу.)
The 2nd elf: I see no shoes. No. No.
The 3rd elf: Why? Why?
The 4th elf: Where are all shoes and boots? Where?
The 1st elf: Look! There are five caps. Yes, yes.
The 5th elf: OK. They are very nice.
The 1st elf: There are five scarves. Yes, yes.
The 5th elf: OK. I like this one. (Берёт и надевает одну шапочку и
шарфик.)
Elves (все гномы разбирают и надевают на себя шапочки и шарфики): And I like this one.
The 3rd elf: Who has put caps and scarves on the table?
Elves: Who?
(Мистер и миссис Браун, Джимми, Кошка и Мышка выбегают из
своих укрытий.)
All together: We did!
Elves: Thank you very much! (поют хором): Now we are happy!
Now we are happy!
We have five little caps!
We have nice little scarves!
Jimmy: Let’s be friends!
The 1st elf: Yes.
The 2nd elf: No.
The 1st elf: Yes.
The 2nd elf: No.
The 5th elf: OK! OK!
All together: All right. Let’s be friends!
Story-teller: And this is the end of our story. The Happy End!
Goodbye!
All together: Goodbye!
(Музыка. Занавес.)
Практика показывает, что занятия в форме театрального представения помогают повторить языковой материал. Сцена приучает детей к четкой речи, правильно оформленной фонетически и интонационно. А соприкосновение с искусством делает занятие с использованием кукольного театра ярким и увлекательным. Инсценировки оживляют и разнообразят учебную работу, способствуют развитию навыков устной речи, закреплению, повторению и расширению лексического запаса учащихся.
В театральных сценках используется несложный реквизит, состоящий, в основном, из самодельных декораций. Необходимо также отметить, что участие в сценках приносит детям огромную пользу: у них развивается эстетический вкус, пробуждается творческая активность, воспитывается самостоятельность.
Сценки и постановки, оформленные музыкальным сопровождением, являются резервом в развитии творческой активности ребенка. Музыке принадлежит особое место в формировании личности хотя бы потому, что контакт с ней начинается еще до рождения ребенка. Музыка стимулирует и корригирует развитие, повышает активность всех психических процессов, ей отводится одно из важных мест в системе развивающей и коррекционно-восстановительной работы с детьми с проблемами в развитии и обучении.
Роль игры в коррекционной педагогике также трудно переоценить. Игровые методы эффективны при повышенной утомляемости, недостатке внимания и памяти, а также при коррекции двигательных и речевых нарушений у детей с двигательной патологией.
Театральное искусство, выросшее из игры, тесно связанное с ней, открывает большие перспективы в осуществлении творческой работы с учащимися.

Заключение

Анализ содержания внеклассной работы по иностранному языку показал, что оно ориентировано, прежде всего, на содержание урочной работы и является логическим продолжением её учебного материала и расширения опыта репродуктивной и продуктивной учебно-познавательной деятельности. При этом важное значение имеет занимательность самого учебного материала.
Во внеклассной работе по иностранному языку имеется много возможностей для развития творческого потенциала школьников через продуктивные методы учебно-познавательной деятельности. В частности: исследовательский и частично-поисковый методы применяются в практических факультативных занятиях, комбинированных факультативных занятиях, в подготовке к праздникам, а также при выполнении творческих домашних заданий.
Вторая глава курсовой работы «Практические рекомендации к организации внеклассной работы по иностранному языку» посвящена выявлению основных педагогических характеристик различных форм внеклассной работы. Например, факультативные занятия формируют навыки и умения исследовательского характера, способствуют развитию творчества и самостоятельности школьников; домашняя учебная работа, как никакая другая форма внеклассной работы, воспитывает самостоятельность учащихся и приучает детей к систематическому умственному труду.
Подводя итог, можно сделать вывод о том, что цели и задачи курсовой работы достигнуты.

 
Cписок литературы

1. Бабанский Ю. К. Выбор методов обучения в средней школе. – М., 1981. – 328 с.
2. Бибалетова М. З., Добрынина Н. В. Английский язык для малышей. - М., 2004.- 234 с.
3. Верещагина И.Н. Английский для детей. - М.: “Просвещение”, 2003.- 167 с.
4. Денисова Л. Г. Интенсивная методика на внеклассных занятиях в школе. – ИЯШ. – 2009. - №2. – С. 45-49.
5. Калечиц Т. Н. Внеклассная и внешкольная работа с учащимися. – М.: Просвещение, 2001. – 261 с.
6. Дидактика современной школы: пособие для учителей / Под ред. Б. С. Кобзарь. – К.: Рад. шк., 2007. – 351 с.
7. Кутьев В.О. Внеурочная деятельность школьников. – М., 2003. – 234 с.
8. Лернер И. Я. Дидактические основы методов обучения. – М. , 2001. – 234 с.
9. Ляховицкий, В. М. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Высшая школа, 2002. – 165 с.
10. Ляэнеметс У.Л. О применении языковых знаний вне урока. – ИЯШ. – 2008. - №6. – С. 49-53.
11. Никитенко З.Н., Негневицкая Е.И. Книга для учителя английского языка для 5-9 класса. -М., 2004.- 345 с.
12. Орлов В. И. Методы обучения в средней специальной школе. – М.: Педагогика, 2003. – 139 с.
13. Петровский А.В. Возрастная и педагогическая психология. – М.: Просвещение, 2003. – 431 с.
14. Савина С.Н. Внеклассная работа по иностранному языку в средней школе. – М.: Просвещение, 2001. – 207 с.
15. Талызина Н. Ф. Формирование познавательной деятельности учащихся. – М., 2003. – 329 с.
16. Ушаков Н. Н. Кружковая работа по изучению иностранного языка. – М.: Просвещение, 2009. – 371 с.
17. Цветкова З.М. Особенности факультативных занятий для старшеклассников. – М.: Высшая школа, 2003. – 98 с.
18. Шабанова Л. Н. Внеклассная работа по английскому языку с «трудными детьми». - ИЯШ. – 2007. - №3. – С. 52-54.
19. Щепелева В.И. Принципы организации внеклассной работы. - М.: Высшая школа, 2001. – 117 с.
20. Щуркова Н. А. Новые формы воспитательной работы. – ИЯШ. – 2004. - №4. – С. 61-63.




















Приложения
Приложение 1.

Постановка на английском языке
«Сапожник и гномы» (Shoemaker and Elves)

Действующие лица (Dramatis personae)
Рассказчик/ Ведущий (Story-teller)
Мистер Браун, сапожник (Mr. Brown, Shoemaker)
Миссис Браун, его жена (Mrs. Brown, his wife)
Леди Джейн (Lady Jane)
Джимми, сын сапожника (Jimmy)
Кошка Пусси (Pussy cat)
Мышка (Mouse)
1-й гном (The 1st Elf)
2-й гном (The 2nd Elf)
3-й гном (The 3rd Elf)
4-й гном (The 4th Elf)
5-й гном (The 5th Elf)

Shoemaker and Elves

На сцене: камин, стол, стулья. Сапожник Браун сидит за столом, чинит обувь. Миссис Браун подкладывает в камин дрова.
Story-teller: Hello, dear guests! Today we show you the fairytale
“Shoemaker and Five Elves”. This is Mr. Brown, the shoemaker and
this is his wife Mrs. Brown.
Mr. Brown: Hello, boys and girls!
Mrs. Brown: How do you do?
Story-teller: And that is Lady Jane. (Появляется леди Джейн. В руках у неё корзинка или сумка с обувью.)
Lady Jane: Good evening, Mr. Shoemaker! Good evening, Mrs.
Shoemaker!
Mr. & Mrs. Brown: Good evening, Lady Jane!
Lady Jane: Make these shoes for me, please (достаёт из сумки и выкладывает на стол красивые туфли).
Mr. Brown: Yes, Lady.
Lady Jane: And these boots for my son (кладет на стол детские сапожки).
Mr. Brown: Yes, Lady.
Lady Jane: And these little shoes for my little daughter (достаёт из сумки маленькие детские туфельки или ботиночки).
Mr. Brown: O.K. Lady Jane! I’ll do it!
Lady Jane: Good bye!
Mr. & Mrs. Brown: Good bye, Lady Jane!
(Входит Джимми.)
Story-teller: And that is Jimmy, the son of Mr. and Mrs. Brown. He is
a good boy. He helps his mother, he helps his father. But he is always
hungry. Mr. and Mrs. Shoemaker have no money! They can’t buy bread
and milk.
Jimmy: Mum! I want to eat. Give me an apple, please!
Mrs. Brown: We haven’t any apples, Jimmy.
Jimmy: Give soup and potatoes, please.
Mrs. Brown: Oh, dear! We have no soup and no potatoes.
Jimmy: But I’m hungry! (Джимми плачет. Мама гладит его по голове.)
(На сцену выбегает кошка Пусси: «Мяу-у!...»)
Story-teller: And this is their cat Pussy.
Cat: I like to run, I like to jump, I like to play with Jimmy. Don’t cry,
Jimmy. Let’s play!
(Звучит весёлая музыка. Кошка и Джимми играют в мяч/ или в салки.)
Mrs. Brown: Stop, Pussy! Stop playing, Jimmy! You must go to bed.
Jimmy: Yes, Mummy! Good night, father! Good night, mother! (уходит)
Mr. & Mrs. Brown: Good night, dear!
(Выходит Мышка.)
Story-teller: There is a mouse in the house. Look! That is mouse
Gracie.
Mouse: Hi, children! I’m mouse Gracie. I like cheese. I like bread.
Mummy, give me some bread, please.
Mrs. Brown: Oh, Gracie! We have no bread.
Cat: And I want to drink milk!
Mrs. Brown: Dear Pussy, we haven’t any milk!
Cat: But I’m hungry! What can I eat?... Oh! Here is a mouse!
(Далее следует декламация стиха)
Little grey mouse, little grey mouse,
Where is your house?
Mouse: Little black cat, little black cat,
I have no flat.
I’m a poor mouse,
I have no house.
Cat: Little grey mouse, little grey mouse,
Come into my house!
Mouse: Little black cat, little black cat,
I cannot do that.
You want to eat me!.. (Убегает, за ней кошка.)
Mrs. Brown: What shall we do? There is no bread, there is no milk,
and there is nothing to eat and to drink! Only water...
Mr. Brown: I want to drink. Give me some water.
Mrs. Brown: Take it, please. (Наливает воды из кувшина и подает ему кружку)
Mr. Brown: Thank you.
Mrs. Brown: Not at all. (Уходит)
Mr. Brown: I’m tired. (Зевает). I want to sleep... (Роняет голову на руки и засыпает, сидя за столом).
(Звучит тихая волшебная музыка.)
Story-teller: It’s night. Everybody is sleeping in the house... (Бьют часы. Звучит веселый марш гномов.)
But what is it? Look! Somebody
is coming...
(Выходят гномы.)
Story-teller: Oh! These are elves!..One, two, three, four, five!... Five
little funny elves!
(Гномы исполняют под фонограмму веселый танец-песенку
“How do you do, Mr. Brown?” Когда музыка стихает, они выходят на авансцену и обращаются к зрителям.)
The 1st elf: Hello! My name is YES. I like to say: “Yes, yes”.
The 2nd elf: And my name is NO. I like to say: “No, no”.
(1-й и 2-й гномы ссорятся, повернувшись друг к другу.)
The 1st elf: Yes.
The 2nd elf: No.
The 1st elf: Yes.
The 2nd elf: No.
The 3rd elf: (Разнимает спорщиков) Stop! Why are you fighting?..
(Поворачивается к зрителям) Hello! My name is WHY. I like to ask:
“Why?” Why is the mouse little? Why is the elephant big? Why is the sun shining? Why cats like milk?
The 4th elf (левая нога 4-го гнома без обуви): Stop! Stop to ask
“Why, why?”
The 3rd elf: Oh, this is my sister WHERE.
The 4th elf: Yes, my name is WHERE... Oh... (Смотрит на ноги.)
Where is my left shoe?.. And where is bow?..(Смотрит на свои косички: одна косичка с бантиком, вторая без бантика.)
The 3rd elf: She lost everything. Why? (пожимает плечами)
The 4th elf: Oh! Where is my ball? Oh, where? Oh, where?
Is it in the box? Or under the chair? (Ищет.)
The 5th elf: (Протягивает ей мяч) Here it is!
The 4th elf: Thank you!
The 5th elf: OK.
The 4th elf: (Зрителям) This is my brother OK.
The 5th elf: Yes, my name is OK. I like to say: OK.
The 1st elf (стоит у стола и показывает на обувь): Look! Mr.
Brown has many shoes to do. (Все гномы подходят к столу.)
The 5th elf: Let’s help him. OK?
The 1st elf: Yes.
The 2nd elf: No.
The 1st elf: Yes.
The 2nd elf: No.
The 3rd elf: Why are you fighting again? (Останавливает спорщиков.)
The 5th elf: Take your magic sticks! OK?
The 4th elf: Where is my stick? (Ищет.)
The 2nd elf: Here it is! (Подает ей волшебную палочку.)
The 4th elf: Thank you, NO.
The 2nd elf: Not at all!
Elves (все гномы скандируют хором, размахивая над столом волшебными палочками): One, two, three, four, five! All the shoes are all
right! (Тихо звучит волшебная музыка.) Ts-s-s-s...We must go...
(Приложив палец к губам, гномы на цыпочках, гуськом уходят со
сцены.)
Stpry-teller: And five little elves go away. And all the shoes are ready
now. Mr. Brown has nothing to do. What a surprise for him!
Mr. Brown (просыпается, потягивается): Oh-ho-ho...
(Входит миссис Браун.)
Mrs. Brown: Good morning!
Mr. Brown: Good morning! Oh, it’s 7 o’clock. I have a lot of work...
(Удивленно): Oh, look! What is it? All shoes are ready! I don’t
understand anything.
Mrs. Brown: Ready? Impossible! Who has helped us?
Mr. Brown: Who was here at night and did the whole work?
Mrs. Brown (громко зовёт): Jimmy, Jimmy!
(Входит Джимми.)
Jimmy: Good morning, Daddy! Good morning, Mummy!
Mr. Brown: Good morning, Jimmy! Do you know who was here at
night and has done my work?
Jimmy: I don’t know. (Зовёт кошку.) Pussy! Pussy-the-cat!
(Входит кошка.)
Cat: Mia-u-u... (Умывается.)
Jimmy: Pussy, do you know who has done my father’s work?
Cat: No. I don’t know. I was sleeping. (Зовёт мышку.) Gracie!
Gracie-the-mouse!
(Входит мышка.) Do you know who has done the work?
Mouse: No. I don’t know. I was sleeping. Pe-pe-pe...(Прячется за камин.)
(Джимми гладит кошку. Входит леди Джейн.)
Lady Jane: Good morning, Mr. and Mrs. Brown! How do you do?
Mr. & Mrs. Brown: How do you do?
Lady Jane: Are my shoes ready?
Mr. Brown: Yes, everything is ready. (Отдаёт ей обувь.)
Lady Jane: Very well. (Рассматривает обувь и убирает её в сумку или корзинку.) Good job! I like it. Here is your money. Thanks’.
Mr. Brown: You are welcome.
Lady Jane: And now you must repair shoes for my sister and boots for
my brother!
Mr. Brown: All right! I’ll do it.
Lady Jane: Goodbye! (Уходит.)
Mrs. Brown: Very well. Now we have money. I can buy bread...
Cat:...and milk...
Mouse (выглядывает из-за камина):...and cheese...
Jimmy:... and apples.
Mrs. Brown: OK. I go to the market.
(Все уходят.)
Story-teller: Now Mr. and Mrs. Brown have bread and milk and
apples. They are not hungry now. In the evening Mr. and Mrs. Brown
don’t go to bed. They want to know who helps them.
Mr. Brown: We’ll hide ourselves here!
Mrs. Brown: And we shall see who comes tonight.
(Все прячутся.)
(Звучит волшебная музыка. Гномы появляются и подходят к столу с обувью.)
Story-teller: Five little elves come at night again.
Elves (все гномы скандируют хором, размахивая над столом волшебными палочками): One, two, three, four, five! All the shoes are all
right! Ts-s-s-s...(Уходят.)
(Из своих укрытий выходят мистер и миссис Браун.)
Mr. Brown: Look! All shoes are ready.
Mrs. Brown: Those five little elves helped to repair the shoes. We
must give presents to elves for their help.
Mr. Brown: Yes, you are right.
Story-teller: Mr. and Mrs. Brown made five little caps and five scarves
for little elves. They put caps and scarves on the table.
(Мистер и миссис Браун раскладывают шапочки и шарфики на столе.)
Mrs. Brown: I think the elves would like our presents.
(Звучит волшебная музыка. Мистер и миссис Браун прячутся.)
Story-teller: At night the elves come again.
(Гномы выходят и приближаются к столу.)
The 2nd elf: I see no shoes. No. No.
The 3rd elf: Why? Why?
The 4th elf: Where are all shoes and boots? Where?
The 1st elf: Look! There are five caps. Yes, yes.
The 5th elf: OK. They are very nice.
The 1st elf: There are five scarves. Yes, yes.
The 5th elf: OK. I like this one. (Берёт и надевает одну шапочку и
шарфик.)
Elves (все гномы разбирают и надевают на себя шапочки и шарфики): And I like this one.
The 3rd elf: Who has put caps and scarves on the table?
Elves: Who?
(Мистер и миссис Браун, Джимми, Кошка и Мышка выбегают из
своих укрытий.)
All together: We did!
Elves: Thank you very much! (поют хором): Now we are happy!
Now we are happy!
We have five little caps!
We have nice little scarves!
Jimmy: Let’s be friends!
The 1st elf: Yes.
The 2nd elf: No.
The 1st elf: Yes.
The 2nd elf: No.
The 5th elf: OK! OK!
All together: All right. Let’s be friends!
Story-teller: And this is the end of our story. The Happy End!
Goodbye!
All together: Goodbye!
(Музыка. Занавес.)
Приложение 2.

Постановка на английском языке сказки "Колобок".

KOLOBOK
(A fairy-tale)

Автор 1:Once upon a time in a faraway village there lived an old man and an old woman.
Автор 2:Жили они, жили да затужили. Вот однажды и говорит дед бабке:

Oldman: “Make a small but tasty kolobok, my dear!”
Oldwoman: “But we have no flour!”
Oldm: “Look at the corners and at the wall, sweep the ceiling and the hall”

Автор 2: Взяла старуха веничек, по коробу поскребла, по сусеку помела и набрала муки. Замесила тесто, скатала в колобок, изжарила его в масле и положила на окошечко постудить.
Автор 1: Kolobok was so nice, so ruddy, so tasty! But suddenly…

Kolobok: Let’s go!

Автор 1: May be he wants to find a friend – a nice round roll?
Автор 2: Катится Колобок по дорожке, а навстречу ему заяц.

Заяц: “Kolobok-Kolobok I will eat you!”
Kolobok: “Don’t eat me a hare, I will sing you a song!”
Мелодия «Танец маленьких утят».

SONG: I am free from a mummy,
I am free from a daddy,
I am free from a hare!
I am free from a mummy,
I am free from a daddy,
I am free from a bear!
I am free from a mummy,
I am free from a daddy,
I am free from everybody now!
I am free from a mummy,
I am free from a daddy,
Nobody stops me, nobody now!
Good bye!
Автор 2: И покатился дальше. Катится Колобок, а навстречу ему волк.
Автор 1: The wolf was very hungry!

Wolf: “Kolobok-Kolobok I will eat you!”
Kolobok: “Don’t eat me Wolfie, I will sing you a song!”
Good luck!

Автор 2: И покатился дальше, только волк его и видел. Катится Колобок, а навстречу ему медведь.
Автор 1: The bear was very big and strong but not very clever.

Bear: “Kolobok-Kolobok I will eat you!”
Kolobok: “Don’t eat me dear bear, I will sing you a song!”
See you later!

Автор 2: И опять укатился Колобок, только медведь его и видел! Катится, катится Колобок, а навстречу ему лиса.
Автор 1: Oh, this fox was very pretty and very-very-very cunning!

Fox: “Hеllo, Kolobok! You are so nice!”
Kolobok: “Oh, yes, I know! And I am also very clever! I will sing you a song!”
Fox: “What a nice song! But I can’t hear well! Let’s dance!”

Автор 2: Подошел Колобок близко-близко к лисе и начали они лихо отплясывать!
Автор 1: “Oh, what a dance! What an embrace!.. Hey, what has happened?”
Автор 2: Вот так и унесла хитрая лиса глупого Колобка к себе домой! А вот что было дальше …
Автор 1: … это совсем другая история!












Приложение 3.

Постановка на английском языке сказки "Теремок".

Teremok
(A fairy-tale)

Автор: Однажды, сам не знаю когда, в одном большом лесу, сам не знаю каком, стоял на опушке красивый теремок. Бежала мимо мышка-норушка.

Мышка: Oh, what a beautiful house! Is anybody at home? Hey! Nobody! I will live here!

Автор: И стала мышка-норушка жить в том теремочке. Бежала мимо лягушка-квакушка.

Лягушка: Oh, what a beautiful house! Is anybody at home?
Мышка: I am at home!
Лягушка: Who are you?
Мышка: I am a mouse, I live in the house! Who are you?
Лягушка: I am a frog, I have a clock!
Мышка: Come in! We will live together!

Автор: И стали они жить вдвоем: мышка-норушка да лягушка-квакушка. Прискакал однажды зайка-попрыгайка.

Зайка: Oh, what a beautiful house! Is anybody at home?
Мышка: We are at home!
Зайка: Who are you?
Мышка: I am a mouse, I live in the house!
Лягушка: I am a frog, I have a clock! Who are you?
Зайка: I am a hare, I have a chair!
Мышка: Come in! We will live together!

Автор: И стали они жить втроем: мышка-норушка, лягушка-квакушка да зайка-попрыгайка. Прибежала однажды лисичка.

Лисичка: Oh, what a beautiful house! Is anybody at home?
Мышка: We are at home!
Лисичка: Who are you?
Мышка: I am a mouse, I live in the house!
Лягушка: I am a frog, I have a clock!
Зайка: I am a hare, I have a chair!
Лисичка: I am a fox, I have a box!
Мышка: Come in! We will live together!

Автор: И стали они жить вчетвером: мышка-норушка, лягушка-квакушка, зайка-попрыгайка да лисичка-сестричка. Пришел к дереву медведь.

Медведь: Oh, what a beautiful house! Is anybody at home?
Мышка: We are at home!
Медведь: Who are you?
Мышка: I am a mouse, I live in the house!
Лягушка: I am a frog, I have a clock!
Зайка: I am a hare, I have a chair!
Лисичка: I am a fox, I have a box!
Медведь: I’m a bear and that’s all! I will ruin your house!
Мышка: No, please, don’t ruin our house! We will dance to you! (танцуют галоп).
Медведь: O.k. I will not ruin your house! Take this honey! (дает бочонок с медом).
Мышка: You are so kind! Come in! We will live together!

Автор: И стали они вместе жить-поживать да добра наживать. Но однажды…, впрочем, это уже совсем другая сказка!