КУРСОВАЯ

Ложные друзья переводчика


ВУЗ - КГУ
Объем работы - 30 страниц формата A4
Год защиты - 2017

Оформите предварительный заказ, чтобы узнать стоимость работы.


СОДЕРЖАНИЕ:

ВВЕДЕНИЕ 3

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
I. Понятие «ложные друзья переводчика» 7
II. Основные направления изучения проблемы «ложных друзей переводчика» 10
III. Классификации «ложных друзей переводчика» 15
IV. Словари «ложных друзей переводчика» 28

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ



1. Акуленко В.В., Комиссарчик С.Ю., Погорелова Р.В., Юхт В.Л. Англо-русский и русско-английский словарь «ложных друзей переводчика». - М., 1969.
2. Будагов Р.А. Человек и его язык. – М., 1976.
3. Готлиб К.Г.М. Немецко-русский и русско-немецкий словарь «ложных друзей переводчика». - М., 1972.
4. Зражевская Т.А, Гуськова Т.И. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский. – М., 1986.
5. Пумпянский А.Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык. – М., 1981.
6. Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы: лексика, грамматика, фонетика, упражнения. – М., 1997.
7. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М., 1974.
8. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. – М., 1973.
9. Andrew J. DuBrin. The Practice of Managerial Psychology.